menomeno Inserito: 8 gennaio 2006 Segnala Share Inserito: 8 gennaio 2006 HO GIA chiesto questa cosa al servizio tecnico ma volevo sapere la vostra opinione dato che loro non mi hanno dato una risposta soddisfacentei clienti mi chiedono la distinta tradotta dei materialiadesso devo impostare il testo del campo descrizione di verdee impostare la traduzione di tutti i testi di colore verde...ma ho 20 pagine di distinta (e' fatta per sigla) e a ogni modifica devo fargli rifare 20 pagine e poi impostare a mano tutti i testi della descrizione in verde in 20 paginepotrei fare tutti i testi in bianco ma dovrei anche inserire nel database delle traduzioni anche parole come i codici materiali o le marche dei componenti... e' una porcheria dover inserire nel database una cosa del genere ! anche perche' siemens si scrive identico sia in italiano che in tedescovoi come fate ? esiste un sistema piu' automatizzato ?un ringraziamento a chi usa lo spac Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Dario Valeri Inserita: 8 gennaio 2006 Segnala Share Inserita: 8 gennaio 2006 (modificato) ciaoc'e' il loro modulo traduttore (non gratuito) che in realta' non e' qualcosa che traduce ma qualcosa che fa apparire le diciturache tu avevi precedentemete scritto.quindi va bene per macchine uguali e un po meno bene per macchine diverse tra di loro e che utilizzano componenti diversi.di solito usano questo modulo per convincere i clienti a comprare spac, scontandolo moltissimo.sappi che molti cad in commercio sono basati su moduli di questo tipo.dario Modificato: 8 gennaio 2006 da Dario Valeri Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi consigliati
Crea un account o accedi per commentare
Devi essere un utente per poter lasciare un commento
Crea un account
Registrati per un nuovo account nella nostra comunità. è facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Hai già un account? Accedi qui.
Accedi ora